Lukas 22:41

SVEn Hij scheidde Zich van hen af, omtrent een steenworp; en knielde neder en bad,
Steph και αυτος απεσπασθη απ αυτων ωσει λιθου βολην και θεις τα γονατα προσηυχετο
Trans.

kai autos apespasthē ap autōn ōsei lithou bolēn kai theis ta gonata prosēycheto


Alex και αυτος απεσπασθη απ αυτων ωσει λιθου βολην και θεις τα γονατα προσηυχετο
ASVAnd he was parted from them about a stone's cast; and he kneeled down and prayed,
BEAnd he went a little distance away from them and, falling on his knees in prayer, he said,
Byz και αυτος απεσπασθη απ αυτων ωσει λιθου βολην και θεις τα γονατα προσηυχετο
DarbyAnd he was withdrawn from them about a stone's throw, and having knelt down he prayed,
ELB05Und er zog sich ungefähr einen Steinwurf weit von ihnen zurück und kniete nieder, betete
LSGPuis il s'éloigna d'eux à la distance d'environ un jet de pierre, et, s'étant mis à genoux, il pria,
Peshܘܗܘ ܦܪܩ ܡܢܗܘܢ ܐܝܟ ܡܫܕܐ ܟܐܦܐ ܘܤܡ ܒܘܪܟܘܗܝ ܘܡܨܠܐ ܗܘܐ ܀
SchUnd er riß sich von ihnen los, ungefähr einen Steinwurf weit, kniete nieder, betete
Scriv εισηλθεν δε ο σατανας εις ιουδαν τον επικαλουμενον ισκαριωτην οντα εκ του αριθμου των δωδεκα
WebAnd he was withdrawn from them about a stone's cast, and kneeled down, and prayed.
Weym But He Himself withdrew from them about a stone's throw, and knelt down and prayed repeatedly, saying,

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken